- This event has passed.
Translation Masterclass with Arunava Sinha (Online)
September 23 – September 25
Discover the art of translating between any Language and English (or vice versa). Master the technique of retelling great stories in our Translation Masterclass.
This year, Daisy Rockwell and Geetanjali Shree created history by winning the International Booker Prize for Tomb of Sand (originally published in Hindi as Ret Samadhi).
The Booker win win has brought global attention to Geetanjali Shree’s works. At Himalayan Writing Retreat, we respect translation, and think it is rather under-rated. It is an art that conveys meaning while changing little, yet often enhancing the original.
We are proud to host a Translation Masterclass with award-winning translator Arunava Sinha this September.
The Translation Masterclass is meant to introduce the elements of literary translations to potential practitioners. Over three days we will learn how to read a text for translating it, how to get started and what to focus on. The Masterclass is not language specific – anyone interested in translating to or from English is welcome.
We’ll learn what problems to expect and how to solve them. We’ll learn how to revise. The focus will be on doing: translating, editing, reviewing, and learning.
The Translation Masterclass is offered both online and in the Himalayas. The small group experience stays the same. The same learnings, the same writing exercises and workload. The instructor conducts the online workshops on Zoom.
The online course is not one way communication. It is live. Interactive. Personal. Only the Himalayas are replaced by your bedroom window. But the teaching and the camaraderie remains unchanged.
We only accept a total of ten applicants in each event on a first-come first-served basis. To apply for this course, please click the blue button below and fill out the application.
About the Instructor
Arunava Sinha translates classic, modern, and contemporary Bengali fiction and nonfiction into English. Seventy-one of his translations have been published so far. Twice the winner of the Crossword translation award, for Sankar’s Chowringhee (2007) and Anita Agnihotri’s Seventeen (2011), respectively, and the winner of the Muse India translation award (2013) for Buddhadeva Bose’s When The Time Is Right. He has also been shortlisted for The Independent Foreign Fiction prize (2009) for his translation of Chowringhee and for the Global Literature in Libraries Initiative Translated YA Book Prize for his translation of Md Zafar Iqbal’s Rasha, and longlisted for the Best Translated Book award, USA, 2018 for his translation of Bhaskar Chakravarti’s Things That Happen and Other Poems.
In 2021, his translation of Taslima Nasrin’s Shameless was shortlisted for the National Translation Award in the USA. Besides India, his translations have been published in the UK and the US in English, and in several European and Asian countries through further translation. He is an associate professor of practice in the Creative Writing department at Ashoka University, and Co-Director, of the Ashoka Centre of Translation.
Detailed Program – Translation Masterclass
- Elements of a translated text: how is it different from a text in the original language
- Reading for translation
- First steps
- How to translate dialogue
- How to translate voice
- How to translate ‘difficult’ words
- Translating a short text (100-200 words)
- Problem-identification and arriving at solutions
- Revising and editing
Translating a full text (500-1000 words)
Reading and extensive workshopping of each of the translated texts, with feedback and suggestions
AMA (Ask Me Anything) : A translator’s life and what it involves, including:
How to pick a text
– Copyright and legal issues
– Getting published
– Publishing agreements
Frequently Asked Questions
- Why should I choose HWR Physical / Online Writing Workshop?
- Personal Attention: We don’t take more than 10 students in a class. You get a lot of personal attention and feedback. No classrooms of 20-30 people or one-way pre-recorded videos here.
- Class Quality: For most courses, we filter our participants. You can’t just pay and sign up. We need to see a writing sample (in our application form) to ensure the class is of a uniform standard.
- Cost per hour: Our courses are long and intense. As an example, the Creative Writing course is 18000 for 24 contact hours (3 days, 8 hours each day). The cost per hour = 750 / hour. That is comparable to many of the “cheaper” courses.
- Quality of faculty: No lightweights here. Many of our faculty are award-winners. All are experts and great teachers. We don’t settle for average.
- Feedback scores: Across courses, we are rated 4.5/5, or higher. You can read our reviews HERE.
- Do I get a certificate of participation?
Yes, certificates are available on request.
- Any discounts for students / other categories?
At the Himalayan Writing Retreat, we follow a strict No-Discount policy.
- Is the workshop fee refundable?
Our cancellation policy is as follows:
- Online Writing Workshop: 100% refund if cancellation 2 weeks before the event start date, 50% if cancellation one week before the start date, 0% if less than one week before the start date.
- Creative Writing Workshop at the Himalayas: 100% refund if cancellation 4 weeks before the event start date, 50% if cancellation two weeks before the start date, 0% if less than two weeks before the start date.
- Is the Himalayan Writing Retreat a business or an NGO?
The Himalayan Writing Retreat is a social enterprise. It works closely and actively with two local NGOs in its community work initiatives: Chirag and Alaap. In 2020, HWR raised INR 6.1 Lakhs to support the Chirag School.
Have more questions? Feel free to write to us at firstname.lastname@example.org or connect with us at +91 73035 16665 (Call/ WA/Signal).
Our Cancellation Policy:
100% refund if cancellation 2 weeks before event start date, 50% if cancellation is done one week before start date, 0% if less than one week before start date.I understand